terça-feira, 26 setembro 2023

Dignificar os Funcionári…

Set. 25, 2023 Hits:138 Opinião

Pateira de Fermentelos

Set. 25, 2023 Hits:269 Crónicas

DA REPÚBLICA AO VISCONDE

Set. 22, 2023 Hits:175 Crónicas

Portugal, país de imigra…

Set. 19, 2023 Hits:237 Crónicas

AINDA E SEMPRE A EMIGRAÇ…

Set. 19, 2023 Hits:258 Crónicas

O PUDOR HIPÓCRITA - O Ca…

Set. 19, 2023 Hits:234 Crónicas

No concelho de Sátão

Set. 18, 2023 Hits:389 Apontamentos

Contra os moralistas marc…

Set. 18, 2023 Hits:145 Opinião

Triste Fado

Set. 17, 2023 Hits:173 Opinião

DIREITOS SUBJETIVOS NA LI…

Set. 17, 2023 Hits:126 Crónicas

JORNADAS DO PATRIMÓNIO E…

Set. 16, 2023 Hits:126 Crónicas

Elogio da Ignorância

Set. 11, 2023 Hits:771 Opinião

OS JOVENS SÃO A GERAÇÃ…

Set. 07, 2023 Hits:197 Opinião

Eternamente só

Set. 07, 2023 Hits:165 Crónicas

Escritor João Morgado defende língua portuguesa na Alemanha





A sua generosidade permite a publicação diária de notícias, artigos de opinião, crónicas e informação do interesse das comunidades portuguesas.


Esta publicação é da responsabilidade exclusiva do seu autor!

“O atrativo de estudar português está muito relacionado com o peso e a dimensão da nossa língua no mundo”, explica o escritor português João Morgado na Alemanha

Durante uma conferência promovida pelo GRI-DPA - Grupo de Reflexão e Intervenção da Diáspora Portuguesa da Alemanha, em Düsseldorf, o escritor português João Morgado, natural da Covilhã, defendeu que a nossa “pátria é a Cultura Portuguesa”, porque a cultura se sobrepõe à língua. E que para os emigrantes, o português não deve ser encarado como um “souvenir de família, mas, sim, como uma ferramenta de futuro, uma língua global, de cultura, de investigação e de negócios…”. Este responsável, detentor de vários prémios literários e que é presidente da Casa do Brasil – Terras de Cabral, com sede em Belmonte, questionou ainda se os custos do ensino do idioma na diáspora – “português como língua afetiva” - não poderiam ser partilhados com outros países de língua oficial portuguesa, de modo a reforçar os meios financeiros e humanos. O evento, que decorreu no dia 11 de dezembro, serviu para discutir o futuro do ensino do português como língua de herança ou língua estrangeira.

Em entrevista à nossa reportagem, João Morgado falou sobre as dificuldades que a língua portuguesa encontra para se afirmar no mundo como um código linguístico de aproximação cultural.

O português é uma língua de herança ou uma língua estrangeira?

Para as novas gerações de emigrantes é as duas coisas. Para quem já não vive na cultura portuguesa, o português não é o idioma materno, mas também não é uma língua estrangeira igual às outras…. prefiro chamar-lhe língua afetiva!

E é essa linha afetiva que os leva a continuar os estudos de português?

Os mais jovens estudam por imposição de família. Os mais velhos já são mais pragmáticos e perguntam: o que ganho eu em estudar uma nova língua, em estudar o português? Dizer que é a língua dos avós é pouco. Para falar com os avós e os primos, chega o que aprendem em casa, se houver empenhamento dos pais. Mas isso não dá dimensão a uma língua, nem é o incorporar de uma cultura.

Então qual deve ser a abordagem?

O atrativo de estudar português está muito relacionado com o peso e a dimensão da nossa língua no mundo. Mais que um ‘souvenir’ de família, os jovens terão de observar o Português como uma ferramenta de futuro, uma língua global, de cultura, de investigação e de negócios… É importante que olhem para um português moderno, onde podem tirar mestrados e doutoramentos, desenvolver investigação, internacionalizar projetos, trabalhar com empresas que usam Portugal como plataforma de entrada na Europa…

Até poderem viver em Portugal?

Claro, por que não? O mundo mudou, ao contrário de antigamente, o que leva as novas gerações a emigrar já não são só as dificuldades de vida ou falta de emprego. Portugal pode ser um ‘plano B’ na vida dos filhos dos emigrantes. E o regresso às tais raízes da família deverá acontecer, não pela gastronomia ou etnografia, mas por reais oportunidades de futuro profissional.

Em Düsseldorf, disse que gostaria que os emigrantes de quarta ou quinta geração lessem os seus livros em português, mas que se fossem lidos na língua dos países onde nasceram também seria agradecido… isso não é tirar o foco ao ensino do português?

Pelo contrário. Se muitos não dominam o português, é preciso que se mantenham atentos à cultura portuguesa, lendo livros nas suas línguas, vendo filmes portugueses legendados, assistindo a peças de dramaturgos portugueses, mesmo que encenadas em alemão ou inglês… como disse lá, sem querer controvérsias com um afamado poeta, a minha pátria é a cultura portuguesa. A cultura vai mais além da língua. Esta é um elemento determinante para a afirmação de um povo, mas não é tudo… que os filhos dos emigrantes absorvam conteúdos de cultura portuguesa, ainda que na sua língua, é que poderá levar a que se aproximem e estudem o português.

Mas o ensino do português está muito difícil na diáspora? Isso leva ao desinteresse dos jovens e é um entrave?

Sim, está difícil. Sei que faltam alunos, que alguns se deslocam muitos quilómetros para assistir às aulas, que em alguns sítios o ensino é pago pelas famílias, que muitas classes agrupam alunos de diversos ciclos de aprendizagem, que diminuíram os professores, etc., mas não conheço a realidade em pormenor para a avaliar e cada país terá uma realidade diferente. Acredito que o Instituto Camões está a fazer o melhor possível, como acredito também que há muitíssimo para fazer e acertar.

Afirmou que o português é a língua da multiculturalidade e que isso traz desafios ao ensino. Não foi sempre assim?

Sim, mas hoje há questões prementes. Por exemplo, com o decréscimo da população portuguesa e a amplitude que o Brasil está a conseguir nos EUA e na diáspora europeia, temos que perguntar que português vamos ensinar? Vamos ter cada vez mais classes onde se misturam brasileiros, angolanos, moçambicanos, cabo-verdianos, etc… até onde vamos estender o nosso leque gramatical e lexical? E temos de perguntar se o ensino passará a ser só uma responsabilidade de Portugal ou se deverá ser partilhado por outros países, por forma a aumentar as capacidades financeiras e humanas do ensino. São perguntas que devem estar sobre a mesa…

Luso.eu - Jornal das comunidades
Ígor Lopes
Author: Ígor LopesEmail: Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.
Para ver mais textos, por favor clique no nome do autor
Lista dos seus últimos textos



Luso.eu | Jornal Notícias das Comunidades
Partilhe o nosso conteúdo!

A nossa newsletter

Jornal das Comunidades

Não perca as promoções e novidades que reservamos para nossos fiéis assinantes.
O seu endereço de email é apenas utilizado para lhe enviar a nossa newsletter e informações sobre as nossas actividades. Você pode usar o link de cancelamento integrado em cada um de nossos e-mails a qualquer momento.

TEMOS NO SITE

Temos 717  pessoas que estão a ver esta página no momento, e 0 membros em linha

Top News Embaixada

EVENTOS ESTE MÊS

Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30